Par 1 touche fantastique, Bunuel matérialise la frustration engendrée par 1 rituel social mainte fois repoussé - la réception. Sous ce vernis protocolaire, dont se moque "gentiment" le film, l'angoisse, trahie par la subconscience,émerge en cauchemars gigognes
陳輝霆陳遇安:36.60.250.226
“住着豪宅就不把我们当人看”“我们这一代是看着他们演的杀人片长大的”最后文艺话语还是变成了阶级对立话语事实上也一直在讲演艺中的淘汰和换代昆汀是十分清醒的无论是演员和替身的宛如双生关系还是嬉皮士的乌托邦关系杨思敏版1到5集国语版都会结束然后会有新的关系产生你会去新朋友那里喝一杯酒once upon a time片尾打出这样的标题的时候仿佛有一个苍老的独白响起了再一次一切都会过去一切都是云烟